вторник, 7 февраля 2012 г.

Освальдо Эскобар Веладо, обзор творчества


Короткая жизнь Освальдо Эскобара Веладо была очень беспокойной, “моя рисковая жизнь”, как сам он выразился в одном из сонетов. Политика и богема в равной степени на нее повлияли. Веладо прожигал годы и, сгорал в огне эмоций без всякой жалости к самому себе, бросив свою юность в жертвенный костер поэзии и идеалов, которые считал справедливыми. Социальный протест, впрочем, не сумел затушевать нежности, которой были проникнуты его литературные истоки: "это народ, словно бабочка/ что выпорхнул в воздух из твоих рук/ и,с ложив небесные крылья, замер, погруженный в сон на вершине”. Юношескую любовь, бесхитростную и чистую, мы встречаем и в его первой книге, “Poemas con los ojos cerrados”, (Гуаякиль, Эквадор, 1943 г.), где он говорит: "я тебя читаю по ночам и тебя целую /и целую, и целую на ветру и вместе с ветром...” Или: “твои руки, две птицы тени". В нескольких словах об этой дебютной книге Веладо можно сказать так: “Освальдо у своих творческих истоков оригинален, потому что вместо того, чтобы извергать и разбрасывать энтузиазм и вдохновение, как это свойственно молодым начинающим поэтам, он предпочел сдержаться, и выбрав самые спелые колосья из того, что ему казалось самой значимой частью творческого урожая, он предлагает читателю всего лишь небольшой сноп коротких поэм и сонетов... исполненный романтических эмоций, лишенный пронзительности и очень сдержанный... Его вдохновение льется по незамысловатым руслам... И если внезапно в его произведениях и выпрыгивает из ниоткуда стремительная темпераментная танцовщица, изгибаясь в роскошном тропическом танце, на смену ей неизбежно возвращается поэт с его меланхолией влюбленностей...»

Неруда (
Neruda) и Эррера и Райссиг (Herrera y Reissig) оказали большое влияние на творчество Веладо с самых истоков его лирического развития; его поэзия противоречива - в ней уживаются две тенденции – модернистская и авангардная. "Лиловая боль еще дремлющего утра / легла под моими глазами черной тенью / и очнулось в пытке телесной недугов / воспоминание о твоих днях весенних ". . . Веладо выказывает признаки авангардизма, отказываясь от заглавных букв, однако, голос его выдает в его романтическом вздохе. Он никогда не изменял своему темпераменту, своей юности, своему чтению, так и прошел по тропкам и перекресткам жизни, падая, вновь поднимаясь, словно в сомнамбулическом сне, бесследно оставляя за собой дни.

В
«10 sonetos para 1000 y más obreros» (изданной в Сан Сальвадоре, в 1950 г.) он отчаянно размахивает факелом возмездия. Самые дешевые комнаты в Сальвадоре, где он поселился в этот период, он описывает, например, так: "Вешалка купленная по умеренной цене/ Три кирпича на кухню намекают/ преднамеренно в углу прозябают./ Керосиновая лампа. Газетные вырезки на стене".
Сборник стихотворений «Árbol de lucha y esperanza», (1951 г.) становится еще одним свидетельством его мятежного духа: "холод выпускает своих ласточек в домах бедняцких". Темы, затронутые в этом сборнике стихотворений – ссылка, тюрьма, Падре Хосе Симеон Каньяс, бананы c с побережья Коста Норте, народ, свобода, народные герои, женщины и мужчины, принесенные в жертву тирании диктаторов Центральной Америки. Поэт выражает свой протест поистине с детской непосредственностью: "потому что я справедливый и хороший, не теряю своего времени, распевая ей о розах. . ." Порыв и ярость становятся более умеренными в «Volcán en el tiempo» (1955 г.), где Освальдо обращается к вулкану так: 'твой вопль протеста не угаснет с течением времени/ потому-то грохочет неустанно твой темный индейский барабан. . ." Стремительно мелькают, сменяя друг друга эпитеты и метафоры: "Четырехмоторный самолет зари, сердце ночи", и поднимается ввысь, все усиливаясь, напев, светлый, потрясающий: 'Плющ судеб... Саксофон головокружений..."

В сборнике «
Patria del soneto» Веладо вступает в царство повседневной жизни: 'У моей улицы сердце бедняка./ За горькую слезу я ее люблю,/ за эту боль безмолвную. Его чувствительность к общественным явлениям выражается и в чувствительности к самым простым вещам – обстановке, пейзажам, предметам: "Луна на нем, как кубок, восходит, словно нарисованная на задумчивом холме". "Маленькая коробочка, магнит звучаний. Слепой, который своим голосом нас воскрешает", говорит он о радио, висящем над изголовьем кровати. И во всем этом незримо присутствует родина поэта, рассеянная во множестве других отечеств, разлетевшихся вдребезги зеркалах, где когда-то отражались наша юность и наши самые заветные мечты. Мир поэта богат образами, отмеченными затаенными эмоциями, которые выплывают на поверхность стихотворных произведений, при каждом прикосновении самых незначительных предметов. Ткутся нити этих безмолвных эмоций, которые временами ослепительно вспыхивают, в тот миг, когда его мозг, как кажется, вот-вот разразится настоящим безумием, когда роза, срезанная за день до этого в прекрасном цветнике, вдруг превращается во всепожирающее пламя.

Поэт противоречивый, то нежный, то до крайности жесткий, поэт всегда, несмотря на то, что спонтанность и импровизация его временами ослепляют, и поэтому временами иногда всеми силами старающийся примениться к обстоятельствам.
Помимо своих работ Веладо опубликовал «Puño y letra» (изд-во Университета, Сан-Сальвадор, 1959), антологию сальвадорской поэзии, которую Веладо подобрал с большим вкусом и тщательностью, представив поэтические тексты от Франсиско Гавидиа (Fransisco Gavidia) до поэтов 50-х гг. Другие книги Веладо «Tierra azul donde el venado cruza», изд-во «Gallo Gris»; «Centroamérica» (1959); «Cubamérica» (1960). Осталась неизданной «Elegía infinita».

Луис Гайегос Вальдес (Luis Gallegos Valdéz).Материал для статьи взят из «Panorama de la Literatura Salvadoreña, del período precolombino a 1980»,
Перевод сделан по:
http://chichicaste.blogcindario.com/2008/03/00952-escritores-salvadorenos-oswaldo-escobar-velado.html  

Комментариев нет:

Отправить комментарий