среда, 4 января 2012 г.

"Поэма о любви" Роке Дальтона: некоторые пояснения и замечания


Poema del amor является одним из самых известных произведений Роке Дальтона. Она вошла в его книгу — коллаж «Las historias prohibidas del pulgarcito» (Запрещенные истории Мальчика-с-Пальчик). Пульгарсито, Мальчик-с-Пальчик, это прозвище, которым сальвадорцы ласково называют свои маленькую страну.

Это стихотворение, по всеобщему признанию, является портретом жителей Сальвадора, нарисованным человеком, который, несмотря на свое иностранное происхождение, вырос и прожил жизнь как сальвадорец самой чистой крови.

Стихотворение в течение длительного времени рассказывалось и читалось подпольно, потому что за распространение и даже заучивание преследовалось властями.

Различные музыкальные коллективы неоднократно писали к «Поэме» музыку, такие как, например, группа Yolocamba-I-ta, появившаяся на свет из школьного ансамбля колледжа Сан - Хосе.

Тем не менее, по мнению сегодняшних сальвадорцев, некоторые вещи в стихотворении, являвшиеся во времена Дальтона очень актуальными, сейчас уже вошли в историю, и стерлись из памяти молодых. Осталось запечатленным общее свойство, общее ощущение народа, который одновременно и страдает, и ведет себя неблагодарно, и который быстро забывает как насмешки и притеснения, которым подвергался, так и героев, которые его когда-то защищали. И все же, несмотря на боль и ненависть, с которыми он набросал штрихи личности сальвадорцев, своими последними двумя строчками Дальтон навек обрел всенародную любовь.


Чтобы восстановить первоначальную четкость образов, попытаемся обозначить, о каких конкретно событиях, или вещах упоминал в своем стихотворении Дальтон






Те, кто работал на Панамском канале
(причисленные не к первому, а лишь ко второму сорту) -
 
С 1907 по 1964 год, во время работ, которые проводили США в зоне Панамского канала, в строительной организации, руководимой представителями из Штатов, среди работников господствовала четкая сегрегация и расовая дискриминация, которая нашла отражение в названиях gold roll и silver roll. Под этими двумя категориями подразумевалось совершенно разное отношение к работнику с точки зрения заработной платы, социального страхования, медицинского обслуживания. 

Те, которые суда тихоокеанские на воду спускали
На военных базах Калифорнии
Во время Второй мировой войны было сформировано рабочее подразделение, занимавшееся ремонтом Тихоокеанского флота США. И пока военная промышленность Штатов работала на нужды войны, сальвадорцев там находилось довольно большое количество. 



Те, кого всегда во всем подозревали
(Позвольте напомнить о застреленном полицейским
с отягчающим обстоятельством - был сальвадорцем,
и уж потом - бродягой, да еще подозрительным)
Это отсылка к реальному происшествию, когда полицейский, застреливший бродягу на улице, сообщил судье, что принял меры предосторожности, поскольку пострадавший, помимо того, что имел подозрительный вид, еще был сальвадорцем по национальности

 

Те женщины, которыми кишат бары и бордели
все порты в наших краях, и все столицы
Намек Дальтона на то, что среди проституток в самых разных уголках Центральной Америки больше всего женщин из Сальвадора. Сами сальвадорцы с этой цитатой не согласны, и считают, что эту ложь распространяют их не слишком горячо любимые соседи – гватемальцы.

те, кто растил кукурузу в чужих краях, в дикой сельве
Сальвадорцы довольно давно жили (и сейчас живут) в очень густонаселенной стране, с нехваткой сельскохозяйственных земель. Это приводило к тому, что некоторые сальвадорские крестьяне пересекали границы соседних государств и в девственных лесах Гондураса и Никарагуа расчищали себе участки, пользуясь только мачете и короткими ножами — кума, и засевали их кукурузой, своей основной сельскохозяйственной культурой.
короли красной страницы — те, сообщениями о которых постоянно пестрели уголовные хроники газет (условно называемые «красной страницей»)

те, про кого никто не знает, откуда они
По мнению сальвадорца, эта строка теперь уже - анахронизм, потому что сегодня Сальвадор стал, к сожалению, печально известен и из-за своих криминальных банд мара, и из-за зверств, происходивших во время гражданской войны 1980-1992 гг. Но это утверждение справедливо, наверное, только для Америки. А вот в русском переводе она не потеряла, а обрела свою актуальность. Мало кто из наших соотечественников сегодня вообще знает / помнит о существовании этой страны, которой СССР когда-то оказывал военную и идеологическую помощь. 


лучшие ремесленники в мире -  эта строка является ссылкой на ремесленные изделия Илобаско – глиняные поделки, выполненные с большим мастерством, и скрывающие в себе сюрприз, и по мнению автора пояснений строчка является слабым утешением, наподобие байки о том, что национальный гимн Сальвадора когда-то выиграл почетное третье место среди национальных гимнов (чего в действительности не происходило).

Прошитые пулями при попытке перейти границу,
Особенно актуальным это высказывание стало после 2005 года, в силу действия североамериканского Minuteman Project (по укреплению южной границы США с целью воспрепятствовать ее переходу теми, кто не имел надлежащих документов).


умиравшие от малярии
скорпионьих укусов, желтой лихорадки
в банановом аду иностранных компаний,
Это про тех сальвадорцев, которые работали в североамериканской United Fruit Company в Гондурасе, получая копеечные заработки в компенсацию за все опасности банановой сельвы. 


 



те, кто плачут, опьяненные гимном национальным под тропическими бурями и под северными снегами, 
Большое количество сальвадорцев живут за пределами своей родины, но они всегда помнят о ней, и испытывают печаль и ностальгию, при воспоминании о ней.

сальвадорцы, гуанакос, дети великой суки,
одна из самых выразительных строчек, кульминация эмоций, как положительных, так и отрицательных. Гуанакос (guanacos) — одно из названий сальвадорского народа. Одним оно нравится, другим нет. Кроме того, существуют несколько предположений о его происхождении, одни из которых обидны для сальвадорцев (по крайней мере, для некоторых из них), другие — вполне приемлемые. Как бы то ни было, слово гуанакос обозначает именно сальвадорцев, а снабженное еще и ругательством, оно становится порицанием-благословением, которое только поэту, такому как Дальтон, позволено было произнести. Именно эта строка вызывает у читателей наибольшее количество эмоций, от обиды за соотечественников, и за себя лично, до дикого восторга, который трудно описать, можно только разделить его, или нет. 
                                              
                                              *                                *                                    *






Комментариев нет:

Отправить комментарий